Maison d'Ailes

今井翼にハマりそうな、拗らせそうな。一般目線とヲタ目線を行ったり来たり。ファン未満の葛藤。

La lettre à Ala

約1ヶ月ぶりのHabitación de Alasの更新。本当にお忙しい中、ファンの為に時間を作ってくださってありがとう。

 

ブログやインタビューで「『マリウス』死ぬ気でやります。」と言っていたので、更新は初日が開けるまでないと思っていたから嬉しいサプライズ❤️

 

プロモーションとお稽古で目まぐるしい日々にあっても、集中して取り組んでらっしゃるようで嬉しく、翼くん頑張ってるから、私も番宣の翼くんを沢山見て楽しみに待ってよう⭐️と思ってたの。途中、広島と指環の謎をふしぎ発見してしまい、荒野で嵐の中にいるような心持ちになっていたけれど。

 

露出が沢山あっても、生のままの翼くんの言葉が聞きたい言葉。

to baseとブログが1番幸せな気持ちになります。

本当にありがとう❤️

 

 

役者さん方のチームワークも良いそうで、他の役者さんの発信でも「お稽古が幸せ。毎日お稽古に行けるのが嬉しい。」とありました。

皆様方にとって素晴らしい時間となっているようで、ますます本番が楽しみになります。

細かなお芝居の仕方、外部舞台での主演役者の在り方、毎日沢山の学びだね。今、この瞬間も凄いスピードで進化しているであろう翼くんを思うと、本当に嬉しい。

 

本番が始まるまでの本稽古が1ヶ月程度しかないことに私なら恐さを感じるけど、それが舞台なのね。

頑張って!

 

でも、死ぬなら、千秋楽のカーテンコールを終えた舞台の上にしてね。

お稽古での幸せも素晴らしいけれど、本番も独特の緊張感や達成感で幸せに満ち溢れると思います❤️

 

Je fais des vœux pour toi, mon Ala!  

Passe bon après-midi et alors bonne répétition générale avec l'équipe de Monsieur Yamada!!

 

 

 

 

 

追伸

「私のやってることって、小林よしのり大島優子にしてたことと同じよね?」

「……。」とうとう黙られました。

 

 

翼くんへの追伸

私もよく間違うので言いにくいのですが念の為。

http://chigai-allguide.com/

努めると勉めると勤めると務めるを入れて検索。

 

「務める」=役目を果たすが述語にくると助詞は「を」を取り、「努める」=try to 動詞の原型、努力するが述語にくると助詞は「に」を取るのが一般的です。

「努める」の意味で使いたいなら、「(役柄)を全うできるように努める」など、文に補足があった方が自然です。

 

揚げ足を取っているわけじゃないのよー!一体、これはどうやって伝えれば?ファ、ファンレターで?

私も正しい日本語かどうか正確には判らない。でも、翼くん、単語の意味は辞書で引かれているのだと思うけれど、文章に組み込んだ時に違和感があることが…。

小説家があえて誤用したり、変わった使い方をすることはあります。

マネジャー、ちゃんと見てあげてー!